Contrat de mariage dans le cadre d’un mariage international

News  >  Familienrecht  >  Contrat de mariage dans le cadre d’un mariage international

Arbeitsrecht-Anwalt-Rechtsanwalt-Kanzlei-MTR Legal Rechtsanwälte
Steuerrecht-Anwalt-Rechtsanwalt-Kanzlei-MTR Legal Rechtsanwälte
Home-Anwalt-Rechtsanwalt-Kanzlei-MTR Legal Rechtsanwälte
Arbeitsrecht-Anwalt-Rechtsanwalt-Kanzlei-MTR Legal Rechtsanwälte

Jugement du KG Berlin sur l’immoralité en raison d’une méconnaissance linguistique

Les mariages entre partenaires de différentes nationalités ne sont pas rares. Même dans ces cas, le couple peut conclure un contrat de mariage. Un manque de compétences linguistiques d’un partenaire peut certes constituer une barrière, mais il ne conduit pas automatiquement à l’invalidité du contrat de mariage pour cause d’immoralité. Cela a été clairement souligné par le Kammergericht Berlin dans sa décision du 19 juillet 2024 (référence : 16 UF 39/22).

Un contrat de mariage peut ne pas être romantique, mais il peut s’assurer que de nombreux aspects importants, qui en cas de divorce peuvent provoquer des litiges juridiques entre les partenaires, soient réglés de manière contraignante pendant les périodes harmonieuses. Dans le contrat de mariage, on peut par exemple clarifier des points tels que le partage des gains, les droits alimentaires ou les droits de garde.

Le contrat de mariage ne doit pas désavantager indûment un partenaire

Cela peut être particulièrement important si un partenaire est nettement plus fortuné que l’autre. Grâce à un contrat de mariage, il peut protéger ses biens ; sans accords individuels, les dispositions légales s’appliquent automatiquement. L’objectif du contrat de mariage est toujours une répartition équitable, de manière à ce que les deux partenaires puissent vivre dans des conditions économiques stables après le divorce. Un contrat de mariage ne doit donc pas désavantager indûment un partenaire. Sinon, il peut être considéré comme immoral et nul, selon le cabinet MTR Legal, qui conseille notamment en droit de la famille.

Toutefois, il n’y a pas automatiquement immoralité si le contrat de mariage est rédigé dans une langue qu’un partenaire ne comprend pas bien. Cela a été clairement souligné par le Kammergericht Berlin.

Mariage entre un Allemand et une Thaïlandaise

Dans le cas sous-jacent, un Allemand et une Thaïlandaise s’étaient mariés. La femme disposait d’un revenu moyen en Thaïlande et avait des connaissances de base en allemand, de sorte qu’elle pouvait comprendre et utiliser des phrases simples quotidiennes. L’homme était entrepreneur. La femme a déménagé en Allemagne avec sa fille issue d’un premier mariage et le couple s’est marié. Par la suite, la femme a travaillé temporairement dans l’entreprise de son mari et a suivi des cours d’allemand. Après la naissance de leur fils commun, elle s’est occupée des enfants et du ménage commun.

Un jour avant le mariage, le couple avait conclu un contrat de mariage notarié. Ils avaient choisi le droit allemand et avaient, entre autres, exclu le partage des gains, la compensation des retraites et le soutien après le mariage. Pour les enfants communs, le droit à la pension alimentaire était limité. En outre, l’homme devait verser une indemnité de 250 euros pour chaque mois à partir du 49ème mois de mariage à la femme. Des accords ont également été pris selon lesquels, en cas de déménagement en Thaïlande, le droit thaïlandais devait s’appliquer. Dans ce cas, les accords du contrat de mariage devaient être largement maintenus.

Contrat de mariage immoral et invalide?

Le mariage a échoué et après le divorce, une dispute a éclaté sur la question de savoir si le contrat de mariage était immoral et donc invalide. La femme a affirmé qu’elle n’avait pas compris le contenu du contrat lors de sa conclusion. Le notaire avait certes recouru à une interprète. Celle-ci avait traduit le contrat uniquement dans la langue officielle ou standard thaïlandaise, qui n’était pas parlée dans sa province d’origine thaïlandaise, bien qu’elle le soit dans les milieux aisés. La traduction orale de l’accord était donc insuffisante. Son ex-mari avait exploité cette situation pour obtenir un contrat avantageux pour lui. Elle était indûment désavantagée par le contrat de mariage, a-t-elle argumenté.

Le KG Berlin a d’abord confirmé sa compétence internationale. Cela découlait du fait que le divorce avait également été prononcé par un tribunal allemand. Cela suffisait pour justifier la compétence internationale des tribunaux allemands en matière de régime matrimonial. De plus, le droit allemand avait à juste titre été appliqué. Le choix de la loi était valable dans le contrat de mariage.

Contrat de mariage valable sur la base du droit allemand

Sur la base du droit allemand, le contrat de mariage avait été valablement conclu. Le notaire avait fait appel à une interprète. Les déclarations de la femme selon lesquelles elle n’avait pas compris la traduction n’étaient pas compréhensibles. Si elle ne pouvait effectivement suivre les négociations, il n’était pas compréhensible qu’elle n’ait ni attiré l’attention de son partenaire, ni du notaire, ni de l’interprète là-dessus et qu’elle ait quand même signé le contrat de mariage, a déclaré le KG Berlin. Si sa déclaration selon laquelle elle comprenait le thaïlandais vis-à-vis du notaire n’était pas correcte, elle n’était pas autorisée à tirer un argument d’invalidité de l’acte de ses déclarations incorrectes au notaire, a ajouté le tribunal.

Le contrat de mariage n’était pas non plus immoral sur le fond et était donc valide, a décidé le KG Berlin.

Les mariages ayant un rapport international augmentent. Il convient de respecter les particularités juridiques. MTR Legal conseille en droit de la famille international.

N’hésitez pas à prendre contact avec nous !